Post by ☠ Kyle Steinbeck on Oct 14, 2008 2:05:50 GMT
OOC: Open to one or two people. No more than three people max in this thread! Thank you.
The SS-Obersturmführer approached the main desk, where a fine young Unteroffizier was seated, immediately hailing a salute to the officer approaching him. “Heil!” the young Unteroffizier blurted out, with the strife of his arm raised up across the desk to salute. “Heil…” SS-Obersturmführer replied less enthusiastically, not bothering to salute back, as he wriggled a hand into the inside of his tunic pocket, pulling out a folded piece of paper to hand over to the man. “Ich bin hier für drei Gefangene, ihre Namen werde angegeben an der Unterseite” Kyle added gently, as he passed over the documentation signed by a higher head, giving him permission to withdraw these subjects from their holding cells for better uses.
“Herr Obersturmführer, aber es gibt ein Problem, forderst du zwei Schutz pro Gefangenen, wenn Sie sie eskortieren. Es ist Politik, Herr Obersturmführer und leider, haben wir Nr --”[/i], but Kyle intervened as he rudely turned sideways from facing the Unteroffizier to look back out of the entrance, calling out “Hartmann! Ivo!…” two SS-Schützes boldly walked in at the call, with another four soldiers following behind. Kyle grinned to himself and slowly faced the Unteroffizier again, pointing at the paper in his hands to say “Ich kenne die Politik, erhalte mir meine Themen. Jetzt!” said Kyle with a stiffened order, causing the male behind the desk to quickly murmur out “Herr”, before he pushed back upon his seat to waltz over towards a back room, conferring with a couple of people quietly, who in turn hastily began to undo a large lock on what looked like a cast-iron door; The clacking of their feet echoing down the corridor.
SS-Obersturmführer Steinbeck leant against the desk, idly pulling out a pair of black leather gloves from his breast pocket, slipping them on casually as he waited. He briefly looked to the six soldiers lingering in the background, quietly looking around and being patient. One of them even decided to take a seat at the waiting area, that made Kyle quietly laugh beneath his breath - they were an odd lot. Soon enough the Unteroffizier returned, with a few guards holding onto the three subjects as requested. They were bounded at the wrists with shackles and all three had empty brown potato sacks hung over their heads - it was quite comical to watch three prisoners waddle their way blindly along, oblivious to the world around them, by potato sacks hung over their heads and shoulders. “Was ist die Bedeutung von diesem?” Kyle questioned worriedly, trying to hold back his laughter, whilst a couple of his soldiers accompanying him couldn’t help but clear their throats, disguising their amusement.
“Die Säcke? Herr SS-Obersturmführer, hindert er die Gefangenen am In Verbindung stehen und…”[/I] but the man didn’t know how to finish his sentence, he wasn’t quite sure what they were for himself. Kyle shook his head and stepped over to one of the first candidates selected, yanking off the brown sack to sling on the floor. The prisoner was scruffy with olive skin, hardly German. “Karlos Petrov? Slowakischer Jude - Huh?” he questioned the man with a hard demeanour, grabbing at the man’s jaw with his gloved hand, turning his head to the left, before turning it to the right, examining him. “Hartmann, sammeln etwas Haar und Wimperproben von dieser, gefallen jetzt” he ordered softly, looking to Hartmann who approached the prisoner, dragging him aside to push down into a nearby chair, whilst he began to search for his gloves.
Kyle moved onto the next subject, with little please from the Unteroffizier who was wondering why he was carrying out his inspection and tests here!? Pulling an impatiently disgruntled look. Kyle ignored the man and whipped off the potato sack, looking upon a burly white male with ash blonde hair. “Deutsch? Ich bat um slowakische Gefangene!” Kyle yapped some, before grabbing at the young man’s jaw, twisting his head either-side, clearly seeing the boy was of Aryan descent, but most likely a Jew.
OOC: I know it’s not easy to enter this thread, but it’s something…
Translations:[/b]
Ich bin hier für drei Gefangene, ihre Namen werde angegeben an der Unterseite.
- I am here for three prisoners, their names are stated at the bottom.
Herr Obersturmführer, aber es gibt ein Problem, forderst du zwei Schutz pro Gefangenen, wenn Sie sie eskortieren. Es ist Politik, Herr Obersturmführer und leider, haben wir Nr. --
- Herr Obersturmführer, but there is one problem, you require two guards per prisoner when escorting them. It is policy, herr Obersturmführer and unfortunately, we have no --
Ich kenne die Politik, erhalte mir meine Themen. Jetzt!
- I know the policy, get me my subjects. Now!
Was ist die Bedeutung von diesem?
- What is the meaning of this?
Die Säcke? Herr SS-Obersturmführer, hindert er die Gefangenen am In Verbindung stehen und…
- The sacks? Herr SS-Obersturmführer, it prevents the prisoners from communicating and...
Hartmann, sammeln etwas Haar und Wimperproben von dieser, gefallen jetzt.
- Hartmann, collect some hair and eyelash samples from this one, now please.
Deutsch? Ich bat um slowakische Gefangene!
- German? I asked for Slovakian prisoners!
The SS-Obersturmführer approached the main desk, where a fine young Unteroffizier was seated, immediately hailing a salute to the officer approaching him. “Heil!” the young Unteroffizier blurted out, with the strife of his arm raised up across the desk to salute. “Heil…” SS-Obersturmführer replied less enthusiastically, not bothering to salute back, as he wriggled a hand into the inside of his tunic pocket, pulling out a folded piece of paper to hand over to the man. “Ich bin hier für drei Gefangene, ihre Namen werde angegeben an der Unterseite” Kyle added gently, as he passed over the documentation signed by a higher head, giving him permission to withdraw these subjects from their holding cells for better uses.
“Herr Obersturmführer, aber es gibt ein Problem, forderst du zwei Schutz pro Gefangenen, wenn Sie sie eskortieren. Es ist Politik, Herr Obersturmführer und leider, haben wir Nr --”[/i], but Kyle intervened as he rudely turned sideways from facing the Unteroffizier to look back out of the entrance, calling out “Hartmann! Ivo!…” two SS-Schützes boldly walked in at the call, with another four soldiers following behind. Kyle grinned to himself and slowly faced the Unteroffizier again, pointing at the paper in his hands to say “Ich kenne die Politik, erhalte mir meine Themen. Jetzt!” said Kyle with a stiffened order, causing the male behind the desk to quickly murmur out “Herr”, before he pushed back upon his seat to waltz over towards a back room, conferring with a couple of people quietly, who in turn hastily began to undo a large lock on what looked like a cast-iron door; The clacking of their feet echoing down the corridor.
SS-Obersturmführer Steinbeck leant against the desk, idly pulling out a pair of black leather gloves from his breast pocket, slipping them on casually as he waited. He briefly looked to the six soldiers lingering in the background, quietly looking around and being patient. One of them even decided to take a seat at the waiting area, that made Kyle quietly laugh beneath his breath - they were an odd lot. Soon enough the Unteroffizier returned, with a few guards holding onto the three subjects as requested. They were bounded at the wrists with shackles and all three had empty brown potato sacks hung over their heads - it was quite comical to watch three prisoners waddle their way blindly along, oblivious to the world around them, by potato sacks hung over their heads and shoulders. “Was ist die Bedeutung von diesem?” Kyle questioned worriedly, trying to hold back his laughter, whilst a couple of his soldiers accompanying him couldn’t help but clear their throats, disguising their amusement.
“Die Säcke? Herr SS-Obersturmführer, hindert er die Gefangenen am In Verbindung stehen und…”[/I] but the man didn’t know how to finish his sentence, he wasn’t quite sure what they were for himself. Kyle shook his head and stepped over to one of the first candidates selected, yanking off the brown sack to sling on the floor. The prisoner was scruffy with olive skin, hardly German. “Karlos Petrov? Slowakischer Jude - Huh?” he questioned the man with a hard demeanour, grabbing at the man’s jaw with his gloved hand, turning his head to the left, before turning it to the right, examining him. “Hartmann, sammeln etwas Haar und Wimperproben von dieser, gefallen jetzt” he ordered softly, looking to Hartmann who approached the prisoner, dragging him aside to push down into a nearby chair, whilst he began to search for his gloves.
Kyle moved onto the next subject, with little please from the Unteroffizier who was wondering why he was carrying out his inspection and tests here!? Pulling an impatiently disgruntled look. Kyle ignored the man and whipped off the potato sack, looking upon a burly white male with ash blonde hair. “Deutsch? Ich bat um slowakische Gefangene!” Kyle yapped some, before grabbing at the young man’s jaw, twisting his head either-side, clearly seeing the boy was of Aryan descent, but most likely a Jew.
OOC: I know it’s not easy to enter this thread, but it’s something…
Translations:[/b]
Ich bin hier für drei Gefangene, ihre Namen werde angegeben an der Unterseite.
- I am here for three prisoners, their names are stated at the bottom.
Herr Obersturmführer, aber es gibt ein Problem, forderst du zwei Schutz pro Gefangenen, wenn Sie sie eskortieren. Es ist Politik, Herr Obersturmführer und leider, haben wir Nr. --
- Herr Obersturmführer, but there is one problem, you require two guards per prisoner when escorting them. It is policy, herr Obersturmführer and unfortunately, we have no --
Ich kenne die Politik, erhalte mir meine Themen. Jetzt!
- I know the policy, get me my subjects. Now!
Was ist die Bedeutung von diesem?
- What is the meaning of this?
Die Säcke? Herr SS-Obersturmführer, hindert er die Gefangenen am In Verbindung stehen und…
- The sacks? Herr SS-Obersturmführer, it prevents the prisoners from communicating and...
Hartmann, sammeln etwas Haar und Wimperproben von dieser, gefallen jetzt.
- Hartmann, collect some hair and eyelash samples from this one, now please.
Deutsch? Ich bat um slowakische Gefangene!
- German? I asked for Slovakian prisoners!