Post by Edward"Butcher"McMillan on Nov 7, 2009 2:59:31 GMT
McMillan stepped aside as the group amassed into the small room. Luckily the translator was not with them, made sense, both he and McMillan could translate and McMillan had more knowledge of the boy than anyone else within many many miles. This would indeed help their situation. Edward looked toward Colly with a stern face when his superior asked for information. "Gut haben Herr, er mich von einem anstößigen Manöver erzählt, das seine Einheit plante. Gut wenigstens, was er davon sowieso gekannt hat. Scheint, dass er um ein Bit geschnüffelt hat, genug zu gewinnen, das jetzige Bild für es anzustreichen. Ich bin nicht sicher, wenn, was er sagt, genau einmal sie kennen bleiben wird, dass ein Mitglied von der Einheit Fehlen gegangen ist, aber gegeben sein niedriger Rang sie mehr als wahrscheinlich es in Berücksichtigung nicht wird nehmen. Von was er sagt, dass die Alliierten dies glauben, eine große Gelegenheit zu sein, werden sie weg so eine Chance über einem Arbeitssklaven ist Fehlen nicht werfen, kennen sie auch nicht, dass er in feindlichen Händen ist." McMillan stated with no hesitation. For the moment it seemed he had gained the officer's trust, not that he had joined the SS with the intention of undermining them ever, not even in the slightest, he was whole heartedly with the unit, but Colly changed things, he was Edward's weakness, and the only one he knew about thus far.
Edward paused to allow Schneider a moment to roll it around in his head a bit. "Ich habe frther Details Herr, wenn Sie wünschen, sie zu hören." he offered. There was a chance that wasn't the information the Obersturmführer was looking for, but for the moment, in Stephen's state, it would be all they would more then likely get. Edward pulled out a pack of cigarettes and half way pulled one out before leaning over slightly to offer it to the officer. Then he stood once more and lit up one of his own, sliding the pack back into his pocket. He took a semi long drag and quickly blew it out before he perched the cancer stick on his lips to let it hang while he pulled a chair out from the table and slid it back toward the door away from Stephen, but keeping him in his sight. He leaned back and took another puff of smoke into his lungs. To some it may have looked liek he felt a sense of accomplishment, but really he was just calming his nerves and settling in, just in case this officer wanted to pry a life story from the boy.
TRANSLATIONS:
Gut haben Herr, er mich von einem anstößigen Manöver erzählt, das seine Einheit plante. Gut wenigstens, was er davon sowieso gekannt hat. Scheint, dass er um ein Bit geschnüffelt hat, genug zu gewinnen, das jetzige Bild für es anzustreichen. Ich bin nicht sicher, wenn, was er sagt, genau einmal sie kennen bleiben wird, dass ein Mitglied von der Einheit Fehlen gegangen ist, aber gegeben sein niedriger Rang sie mehr als wahrscheinlich es in Berücksichtigung nicht wird nehmen. Von was er sagt, dass die Alliierten dies glauben, eine große Gelegenheit zu sein, werden sie weg so eine Chance über einem Arbeitssklaven ist Fehlen nicht werfen, kennen sie auch nicht, dass er in feindlichen Händen ist.
Well sir, he told me of an offensive maneuver that his unit was planning. Well at least what he knew of it anyway. Seems he snooped around a bit to gain enough to paint the current picture for it. I'm not sure if what he says will remain accurate once they know a member of the unit has gone missing, but given his low rank they more than likely won't take it into consideration. From what he says the Allies believe this to be a great opportunity, they won't toss away such a chance over a peon being missing, they don't even know he's in enemy hands.
Ich habe frther Details Herr, wenn Sie wünschen, sie zu hören.
I have frther details sir if you wish to hear them.
Edward paused to allow Schneider a moment to roll it around in his head a bit. "Ich habe frther Details Herr, wenn Sie wünschen, sie zu hören." he offered. There was a chance that wasn't the information the Obersturmführer was looking for, but for the moment, in Stephen's state, it would be all they would more then likely get. Edward pulled out a pack of cigarettes and half way pulled one out before leaning over slightly to offer it to the officer. Then he stood once more and lit up one of his own, sliding the pack back into his pocket. He took a semi long drag and quickly blew it out before he perched the cancer stick on his lips to let it hang while he pulled a chair out from the table and slid it back toward the door away from Stephen, but keeping him in his sight. He leaned back and took another puff of smoke into his lungs. To some it may have looked liek he felt a sense of accomplishment, but really he was just calming his nerves and settling in, just in case this officer wanted to pry a life story from the boy.
TRANSLATIONS:
Gut haben Herr, er mich von einem anstößigen Manöver erzählt, das seine Einheit plante. Gut wenigstens, was er davon sowieso gekannt hat. Scheint, dass er um ein Bit geschnüffelt hat, genug zu gewinnen, das jetzige Bild für es anzustreichen. Ich bin nicht sicher, wenn, was er sagt, genau einmal sie kennen bleiben wird, dass ein Mitglied von der Einheit Fehlen gegangen ist, aber gegeben sein niedriger Rang sie mehr als wahrscheinlich es in Berücksichtigung nicht wird nehmen. Von was er sagt, dass die Alliierten dies glauben, eine große Gelegenheit zu sein, werden sie weg so eine Chance über einem Arbeitssklaven ist Fehlen nicht werfen, kennen sie auch nicht, dass er in feindlichen Händen ist.
Well sir, he told me of an offensive maneuver that his unit was planning. Well at least what he knew of it anyway. Seems he snooped around a bit to gain enough to paint the current picture for it. I'm not sure if what he says will remain accurate once they know a member of the unit has gone missing, but given his low rank they more than likely won't take it into consideration. From what he says the Allies believe this to be a great opportunity, they won't toss away such a chance over a peon being missing, they don't even know he's in enemy hands.
Ich habe frther Details Herr, wenn Sie wünschen, sie zu hören.
I have frther details sir if you wish to hear them.