Post by ∬: Erik Schneider on Jul 29, 2009 0:56:30 GMT
Location: Small Town on the French Merderet River
Introductory Posts: Hostile
Time of Day: 1100 hrs
Current Weather Conditions: Overcast, moderate breeze
Posting Order: Schneider, Strange, Luther, Pearson
img257.imageshack.us/img257/7447/merderetmap00.png
www.youtube.com/watch?v=besp9YFgQl4
Put in command of a small platoon of men, Schneider was given a small French town as an objective. He was expected to take the key town on the Merderet river and hold until relieved. This would give the Germans the ability to manuever tanks across the river in a much larger plan to push the combined American and British forces out of France just as quickly as they came. With only one halftrack, Schneider had volunteered to lead the dreadfully slow march next to the the armored vehicle with the remainder of the men. The normally fast armored transport vehicle had slowed itself to the average pace of an Aryan. Normally, it would have to halt to the pace of a human, but the Aryan race the the elite Waffen SS troops were above such mangy vermin. With his Stg44 wrapped around his right shoulder, the young Oberstumfuhrer lead the march from the left column of men.
The town was only a quick trek away from the German lines and with such a short distance, one would expect it to still be firm in German hands. The Wehrmacht men stationed in the town had regretfully retreated when an Airborne platoon assaulted, but it was now believed to be held by neither German, American, or British hands. A humorous marching song, Erika, was started up to mock fun at the similarity between their Obersturmfuhrer's name and some lover's girl. A popular marching song in the Waffen SS, Schneider himself enjoyed singing along to the tune. Up until he found out the simple connection between his name and hers, the letter A. He still allowed the men to sing it as a morale boost, but generally stayed out of the song. On rare occasions, he obliged and sung along. Cocking his head backwards to glance at the soldier who started the song, he opened his mouth and began to sing along.
"Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwärmt Erika.
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika. "
"In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
Und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
Und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika. "
"In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
Und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
Schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Und das heißt: Erika."
Later...
Intently, the SS Oberstumfuhrer studied the map of the area laid out before him. For the moment, he took refuge in the second floor of the building watching over the bridge. The men had donned it "The Bridge House" for quick reference. With a pencil gripped tightly in his right hand, he was finishing the tedious task of marking the positions of his men down on the map and jotting notes. To his left, Groger was up against the wall nearest to a window, not risking peeking out. In the next room over, Reichmann had taken up position behind a turned over table and was cautiously watching the windows of the building across the street. The platoon had briefly taken up defensive positions in the town. Down towards the South, some men had spotted enemy movement across the bridges and informed the Obersturmfuhrer. Either the men positioned there hadn't been spotted or the enemy didn't want to shoot in risk of exposing their positions either.
Folding the map up and jamming it into the breast pocket on his tunic, he scooted the table in and maneuvered his way to the staircase while staying away from the bridge. With the possibility of Americans or British across the bridge, but not yet showing themselves, the men had become cautious of getting shot from some hidden position. Be it a sniper or just a damned fine rifleman. For the most part, they were ready to fight if need be. With Reichmann serving as their new "marksman", he was the eyes of the bridge. Carrying his Stg44 by his side, he made his way down the stairs to find Jager leaning up against the first few steps. He had dispatched the man as a runner earlier to communicate to their HQ that they were taken up positions in only half of the town and that they believed there to be an enemy platoon at the most across the river. The next room in, Holtzmann was sitting on a chair by the door. Setting himself down on some boxes out of view from the windows, tightened his grip on the black metal of the Stg44. They would soon find out who would be the first to go on the offensive. Content with the fact that his men would emerge victorious from the battle, Schneider waited to get a proper analysis on the enemy before making any kind of commands.
Translations:
- "On the heath there grows a little flower
And it's name is Erika
A hundred thousand little bees
Swarm around Erika
Because her heart is full of sweetness,
Her flowery dress gives off a tender scent
On the heath there grows a little flower
And it's name is Erika"
- "Back home lives a young girl
And her name is Erika
This girl is my true little darling
And my happiness, Erika
When the flower on the heath blooms lilac red,
I sing her this song in greeting.
On the heath there grows a little flower
And it's name is Erika"
- "Another little flower blooms in my small room
And it's name is Erika
In the first rays of the morning and in the twilight
It looks at me, Erika
And it seems to me it speaks aloud:
Are you still thinking of your little bride?
Back home a young girl weeps for you
And her name is Erika"
Introductory Posts: Hostile
Time of Day: 1100 hrs
Current Weather Conditions: Overcast, moderate breeze
Posting Order: Schneider, Strange, Luther, Pearson
img257.imageshack.us/img257/7447/merderetmap00.png
www.youtube.com/watch?v=besp9YFgQl4
Put in command of a small platoon of men, Schneider was given a small French town as an objective. He was expected to take the key town on the Merderet river and hold until relieved. This would give the Germans the ability to manuever tanks across the river in a much larger plan to push the combined American and British forces out of France just as quickly as they came. With only one halftrack, Schneider had volunteered to lead the dreadfully slow march next to the the armored vehicle with the remainder of the men. The normally fast armored transport vehicle had slowed itself to the average pace of an Aryan. Normally, it would have to halt to the pace of a human, but the Aryan race the the elite Waffen SS troops were above such mangy vermin. With his Stg44 wrapped around his right shoulder, the young Oberstumfuhrer lead the march from the left column of men.
The town was only a quick trek away from the German lines and with such a short distance, one would expect it to still be firm in German hands. The Wehrmacht men stationed in the town had regretfully retreated when an Airborne platoon assaulted, but it was now believed to be held by neither German, American, or British hands. A humorous marching song, Erika, was started up to mock fun at the similarity between their Obersturmfuhrer's name and some lover's girl. A popular marching song in the Waffen SS, Schneider himself enjoyed singing along to the tune. Up until he found out the simple connection between his name and hers, the letter A. He still allowed the men to sing it as a morale boost, but generally stayed out of the song. On rare occasions, he obliged and sung along. Cocking his head backwards to glance at the soldier who started the song, he opened his mouth and began to sing along.
"Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwärmt Erika.
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika. "
"In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
Und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
Und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika. "
"In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
Und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
Schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Und das heißt: Erika."
Later...
Intently, the SS Oberstumfuhrer studied the map of the area laid out before him. For the moment, he took refuge in the second floor of the building watching over the bridge. The men had donned it "The Bridge House" for quick reference. With a pencil gripped tightly in his right hand, he was finishing the tedious task of marking the positions of his men down on the map and jotting notes. To his left, Groger was up against the wall nearest to a window, not risking peeking out. In the next room over, Reichmann had taken up position behind a turned over table and was cautiously watching the windows of the building across the street. The platoon had briefly taken up defensive positions in the town. Down towards the South, some men had spotted enemy movement across the bridges and informed the Obersturmfuhrer. Either the men positioned there hadn't been spotted or the enemy didn't want to shoot in risk of exposing their positions either.
Folding the map up and jamming it into the breast pocket on his tunic, he scooted the table in and maneuvered his way to the staircase while staying away from the bridge. With the possibility of Americans or British across the bridge, but not yet showing themselves, the men had become cautious of getting shot from some hidden position. Be it a sniper or just a damned fine rifleman. For the most part, they were ready to fight if need be. With Reichmann serving as their new "marksman", he was the eyes of the bridge. Carrying his Stg44 by his side, he made his way down the stairs to find Jager leaning up against the first few steps. He had dispatched the man as a runner earlier to communicate to their HQ that they were taken up positions in only half of the town and that they believed there to be an enemy platoon at the most across the river. The next room in, Holtzmann was sitting on a chair by the door. Setting himself down on some boxes out of view from the windows, tightened his grip on the black metal of the Stg44. They would soon find out who would be the first to go on the offensive. Content with the fact that his men would emerge victorious from the battle, Schneider waited to get a proper analysis on the enemy before making any kind of commands.
Translations:
- "On the heath there grows a little flower
And it's name is Erika
A hundred thousand little bees
Swarm around Erika
Because her heart is full of sweetness,
Her flowery dress gives off a tender scent
On the heath there grows a little flower
And it's name is Erika"
- "Back home lives a young girl
And her name is Erika
This girl is my true little darling
And my happiness, Erika
When the flower on the heath blooms lilac red,
I sing her this song in greeting.
On the heath there grows a little flower
And it's name is Erika"
- "Another little flower blooms in my small room
And it's name is Erika
In the first rays of the morning and in the twilight
It looks at me, Erika
And it seems to me it speaks aloud:
Are you still thinking of your little bride?
Back home a young girl weeps for you
And her name is Erika"