Post by ∬: Erik Schneider on Mar 29, 2010 4:29:16 GMT
A blue chain of electricity high in the sky caught the attention of the Obersturmfuhrer, which shot across the nighttime sky with a ferocious intensity. A sharp, loud crack accompanied the bolt of lightning, as if the electricity was whipping the earth. A mild fascination came across Schneider, as his eyes shot upwards for a brief moment while the Sturmbannfuhrer studied their findings in silence. The ferocity and power that the lightning manifested was a sight to envy, oddly bringing back his past studies of Greek mythology during his schooldays. Especially the knowledge of the renowned Zeus, king of the Gods. There had been no lightning or roar of thunder from the fierce God as the coalition of Axis powers, Germany, Italy, and Bulgaria occupied Greece.
Craning his neck to observe the spectacle and squinting his eyes in order to get a better view through the thick canopy of the forest grew to be a nuisance. Schneider rested his eyes on Wolfram, who by now was shoving the fake identification papers into an empty magazine pouch. Shifting the grip of his Sturmgewehr over to his left hand, he held the assault rifle awkwardly pointing to the ground. His right hand now free, he gently massaged the back of his neck as the Sturmbannfuhrer lectured him, not wishing to draw conclusions from mere speculations. At the moment, they had very little information to truly work with. The best bet was that the Jewish resistance was much more operational and stronger than previously believed. Isolated and with no communication with their comrades, had they bitten off more than they could chew? One of the worst mistakes to commit in combat was to underestimate the enemy.
Still grasping the Cross of Lorraine and Star of David, it was obvious the necklace was bothering the Sturmbannfuhrer. As if somehow the necklace would taint his skin should he touch it. Schneider only grimaced at it, crushing the metallic necklace in his palm. Both symbols of the French Resistance and the Jews, they were also symbols of failure for the Germans. He flipped the necklace to display the Star of David. They had yet to complete the final solution and exterminate the Jewish race which still plagued the world. On the other side, was the Cross of Lorraine. Even the French cowards managed to put up a stiff resistance to their occupation, which made attempts of invading England, America, or Russia look ultimately futile and pitiful. The Sturmbannfuhrer ordered him to hold on to it, referring to the necklace, but to toss the rifle. Schneider didn't question why he had been ordered to keep the necklace, simply slipping it into a breast pocket on his tattered tunic.
The Lebel rifle had found its way back into Schultz hands and Schneider motioned for the Unterscharfuhrer to toss him the French rifle. Schultz swiftly obeyed, tossing the rifle forward gently. With the StG 44 in his left hand, Schneider reached forward and grasped the Lebel in his right. Maneuvering his hand up the rifle, he opened the bolt and emptied the chamber, letting the few bullets left in the weapon sink into the wet mud before tossing it out into the distance. Better safe than sorry. Without the correct ammunition, the weapon was virtually useless. Unless, of course, the user were to stumble upon the revolting corpses strewn across the area. Just as soon as he threw the weapon, he noticed the eerie silence that had overcome the forest. The distant firing of the MG42s had long since ceased, as well as the cries and screams that accompanied them.
All that was left was the faint breathing between each man and the pitter-patter of raindrops against the leaves of the forest. A chilling breeze swept through the trees, forcing a few hairs up on the back of the Obersturmfuhrer's neck. He cringed at the sudden bursts of cold, the chilling wind brought with it cruel memories. The French Rifle faded away into the darkness and Schneider twisted his body around to confront the Sturmbannfuhrer, who was now facing Schneider again. A new plan had been decided upon, the old plan being much too risky with the provided information. Instead of heading east for open ground to cut the fleeing Jews down, they would instead head north-west to learn the fate of outpost one and two. The firing had erupted from the first two outposts, the resolution of the conflict still unknown to the isolated group of Totenkopf soldiers. One side had proved victorious though, but which?
Wolfram had spoken briefly of the new plan before ordering Schneider to prepare the men to move north-west. "Ja, Herr Sturmbannfuhrer," the Obersturmfuhrer quickly responded, disappearing from the scene as the Sturmbannfuhrer yelled at a lingering soldier. Motioning for the men to fall in, he managed to gather most of the men around him. Crouching down onto his left knee, he let his StG 44 rest against his right thigh while securing it in place with his right hand. With his left hand, he extended his arm in the north-west direction. "Es hat eine Änderung im Plan gegeben. Bereiten Sie vor sich, sich an einer Momentnachricht heraus zu bewegen. Anstatt, nach Osten zurückzuschieben, zum der fliehenden Untergebenen zu verringern um, ziehen wir jetzt nordwestlich, um die Zwangslage von Vorposten einer und zwei zu entdecken. Das Sturmbannfuhrer vertraut seinem Darm auf diesem, so Ihnen besser Fluchvertrauen es außerdem. Taktischer Abstand des Unterhaltes und Aufenthaltalarm. Absolute Ruhe, wenn die Vorposten genähert werden!"
The men cleared out, casually returning to the odd spots they had taken up that encircled the area. Sighing, he adjusted his grip on the StG 44 and lifted it off his knee as he used his legs to lift himself off the moist dirt. In the process, some mud had rubbed off onto his trousers. Slinging the strap of the StG 44 over his right shoulder, he turned on his heels to face the Sturmbannfuhrer who had just dismissed one of the men to bring the wounded man as much morphine as possible and leave him with half of his ammunition. A bit cruel, but it was what was needed to be done in war. One man couldn't simply be allowed to slow the rest of the unit down, the least they could do for the wounded man was give him aide and leave him with enough to fight with. Approaching the senior officer, he stopped before the man and reported the situation. "Herr Sturmbannfuher! Die Männer sind auf dem neuen Plan ausgefüllt worden und werden vorbereitet, sich heraus zu bewegen, wenn der Auftrag erteilt wird."
Translations:
Es hat eine Änderung im Plan gegeben. Bereiten Sie vor sich, sich an einer Momentnachricht heraus zu bewegen. Anstatt, nach Osten zurückzuschieben, zum der fliehenden Untergebenen zu verringern um, ziehen wir jetzt nordwestlich, um die Zwangslage von Vorposten einer und zwei zu entdecken. Das Sturmbannfuhrer vertraut seinem Darm auf diesem, so Ihnen besser Fluchvertrauen es außerdem. Taktischer Abstand des Unterhaltes und Aufenthaltalarm. Absolute Ruhe, wenn die Vorposten genähert werden!
- "There has been a change in plan. Prepare to move out at a moments notice. Instead of moving back east, to cut down the fleeing inferiors, we are now moving north-west to discover the predicament of outpost one and two. The Sturmbannfuhrer is trusting his gut on this one, so you better damn trust it as well. Keep tactical spacing and stay alert. Absolute silence when approaching the outposts!"
Herr Sturmbannfuher! Die Männer sind auf dem neuen Plan ausgefüllt worden und werden vorbereitet, sich heraus zu bewegen, wenn der Auftrag erteilt wird.
- "Herr Sturmbannfuher! The men have been filled in on the new plan and are prepared to move out when the order is given."
Craning his neck to observe the spectacle and squinting his eyes in order to get a better view through the thick canopy of the forest grew to be a nuisance. Schneider rested his eyes on Wolfram, who by now was shoving the fake identification papers into an empty magazine pouch. Shifting the grip of his Sturmgewehr over to his left hand, he held the assault rifle awkwardly pointing to the ground. His right hand now free, he gently massaged the back of his neck as the Sturmbannfuhrer lectured him, not wishing to draw conclusions from mere speculations. At the moment, they had very little information to truly work with. The best bet was that the Jewish resistance was much more operational and stronger than previously believed. Isolated and with no communication with their comrades, had they bitten off more than they could chew? One of the worst mistakes to commit in combat was to underestimate the enemy.
Still grasping the Cross of Lorraine and Star of David, it was obvious the necklace was bothering the Sturmbannfuhrer. As if somehow the necklace would taint his skin should he touch it. Schneider only grimaced at it, crushing the metallic necklace in his palm. Both symbols of the French Resistance and the Jews, they were also symbols of failure for the Germans. He flipped the necklace to display the Star of David. They had yet to complete the final solution and exterminate the Jewish race which still plagued the world. On the other side, was the Cross of Lorraine. Even the French cowards managed to put up a stiff resistance to their occupation, which made attempts of invading England, America, or Russia look ultimately futile and pitiful. The Sturmbannfuhrer ordered him to hold on to it, referring to the necklace, but to toss the rifle. Schneider didn't question why he had been ordered to keep the necklace, simply slipping it into a breast pocket on his tattered tunic.
The Lebel rifle had found its way back into Schultz hands and Schneider motioned for the Unterscharfuhrer to toss him the French rifle. Schultz swiftly obeyed, tossing the rifle forward gently. With the StG 44 in his left hand, Schneider reached forward and grasped the Lebel in his right. Maneuvering his hand up the rifle, he opened the bolt and emptied the chamber, letting the few bullets left in the weapon sink into the wet mud before tossing it out into the distance. Better safe than sorry. Without the correct ammunition, the weapon was virtually useless. Unless, of course, the user were to stumble upon the revolting corpses strewn across the area. Just as soon as he threw the weapon, he noticed the eerie silence that had overcome the forest. The distant firing of the MG42s had long since ceased, as well as the cries and screams that accompanied them.
All that was left was the faint breathing between each man and the pitter-patter of raindrops against the leaves of the forest. A chilling breeze swept through the trees, forcing a few hairs up on the back of the Obersturmfuhrer's neck. He cringed at the sudden bursts of cold, the chilling wind brought with it cruel memories. The French Rifle faded away into the darkness and Schneider twisted his body around to confront the Sturmbannfuhrer, who was now facing Schneider again. A new plan had been decided upon, the old plan being much too risky with the provided information. Instead of heading east for open ground to cut the fleeing Jews down, they would instead head north-west to learn the fate of outpost one and two. The firing had erupted from the first two outposts, the resolution of the conflict still unknown to the isolated group of Totenkopf soldiers. One side had proved victorious though, but which?
Wolfram had spoken briefly of the new plan before ordering Schneider to prepare the men to move north-west. "Ja, Herr Sturmbannfuhrer," the Obersturmfuhrer quickly responded, disappearing from the scene as the Sturmbannfuhrer yelled at a lingering soldier. Motioning for the men to fall in, he managed to gather most of the men around him. Crouching down onto his left knee, he let his StG 44 rest against his right thigh while securing it in place with his right hand. With his left hand, he extended his arm in the north-west direction. "Es hat eine Änderung im Plan gegeben. Bereiten Sie vor sich, sich an einer Momentnachricht heraus zu bewegen. Anstatt, nach Osten zurückzuschieben, zum der fliehenden Untergebenen zu verringern um, ziehen wir jetzt nordwestlich, um die Zwangslage von Vorposten einer und zwei zu entdecken. Das Sturmbannfuhrer vertraut seinem Darm auf diesem, so Ihnen besser Fluchvertrauen es außerdem. Taktischer Abstand des Unterhaltes und Aufenthaltalarm. Absolute Ruhe, wenn die Vorposten genähert werden!"
The men cleared out, casually returning to the odd spots they had taken up that encircled the area. Sighing, he adjusted his grip on the StG 44 and lifted it off his knee as he used his legs to lift himself off the moist dirt. In the process, some mud had rubbed off onto his trousers. Slinging the strap of the StG 44 over his right shoulder, he turned on his heels to face the Sturmbannfuhrer who had just dismissed one of the men to bring the wounded man as much morphine as possible and leave him with half of his ammunition. A bit cruel, but it was what was needed to be done in war. One man couldn't simply be allowed to slow the rest of the unit down, the least they could do for the wounded man was give him aide and leave him with enough to fight with. Approaching the senior officer, he stopped before the man and reported the situation. "Herr Sturmbannfuher! Die Männer sind auf dem neuen Plan ausgefüllt worden und werden vorbereitet, sich heraus zu bewegen, wenn der Auftrag erteilt wird."
Translations:
Es hat eine Änderung im Plan gegeben. Bereiten Sie vor sich, sich an einer Momentnachricht heraus zu bewegen. Anstatt, nach Osten zurückzuschieben, zum der fliehenden Untergebenen zu verringern um, ziehen wir jetzt nordwestlich, um die Zwangslage von Vorposten einer und zwei zu entdecken. Das Sturmbannfuhrer vertraut seinem Darm auf diesem, so Ihnen besser Fluchvertrauen es außerdem. Taktischer Abstand des Unterhaltes und Aufenthaltalarm. Absolute Ruhe, wenn die Vorposten genähert werden!
- "There has been a change in plan. Prepare to move out at a moments notice. Instead of moving back east, to cut down the fleeing inferiors, we are now moving north-west to discover the predicament of outpost one and two. The Sturmbannfuhrer is trusting his gut on this one, so you better damn trust it as well. Keep tactical spacing and stay alert. Absolute silence when approaching the outposts!"
Herr Sturmbannfuher! Die Männer sind auf dem neuen Plan ausgefüllt worden und werden vorbereitet, sich heraus zu bewegen, wenn der Auftrag erteilt wird.
- "Herr Sturmbannfuher! The men have been filled in on the new plan and are prepared to move out when the order is given."